khuất tiết
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (archaïque) :
- Ne plus garder sa pureté d'âme, son intégrité morale : "khuất tiết" décrit l'action d'abandonner ou de trahir ses principes moraux, sa droiture ou sa loyauté, particulièrement dans un contexte de vertu confucéenne ou de résistance face à l'adversité.
- Renoncer à son honneur, à sa constance : ce verbe évoque le fait de fléchir, de céder et de ne pas rester ferme dans ses engagements ou dans son devoir.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Trước sự đe dọa, một số quan lại đã khuất tiết. (Face aux menaces, certains mandarins ont renoncé à leur intégrité.)
- Lịch sử ghi lại những bậc trung thần không bao giờ khuất tiết. (L'histoire retient les ministres loyaux qui n'ont jamais trahi leurs principes.)
- Ông ấy thà chết chứ không khuất tiết. (Il préférerait mourir plutôt que de perdre son honneur.)
Utilisation avancée
- Ce terme est principalement utilisé dans un registre littéraire ou historique, souvent pour commenter le comportement des personnages face à des épreuves morales, comme la corruption, l'occupation ennemie ou la tentation.
- Il porte une connotation fortement négative et critique, impliquant un jugement sévère sur une défaillance morale.
Variantes et mots apparentés
- Tiết tháo (nom) : intégrité, droiture, constance dans ses principes. C'est le concept que l'on "perd" en accomplissant l'action de "khuất tiết".
- Người quân tử phải giữ vững tiết tháo. (L'homme honorable doit préserver son intégrité.)
- Trung tiết (nom) : loyauté et fidélité inébranlables.
- Tấm gương trung tiết được muôn đời ngợi ca. (L'exemple d'une loyauté inébranlable est célébré pour l'éternité.)
Synonymes
- Trahir ses principes : agir contre ses convictions morales.
- Renoncer à son honneur : abandonner ce qui constitue sa dignité et son respect de soi.
- Faire défection (morale) : abandonner son devoir ou sa loyauté.
Expressions idiomatiques
- Khuất tiết thất tiết : expression redondante et emphatique pour souligner une perte totale de vertu et de constance.
- Kẻ bội chủ ấy đúng là khuất tiết thất tiết. (Ce traître est véritablement un renégat sans honneur.)
- (arch.) ne plus garder sa pureté d'âme